Characters remaining: 500/500
Translation

rầm rì

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "rầm rì" se traduit en français par "murmurer" ou "chuchoter". C'est un terme qui décrit un son doux et constant, souvent lié à des conversations à voix basse ou à des bruits de fond.

Explication simple :

"Rầm rì" évoque l'idée de plusieurs personnes qui parlent doucement en même temps, créant une ambiance de murmures. Par exemple, dans une salle de réunion, on peut entendre un "rầm rì" de conversations en cours.

Utilisation :
  • Dans une phrase simple :
    • "Trong phòng họp có tiếng rầm rì nói chuyện."
    • (Dans la salle de réunion, il y a un murmure de conversation.)
Usage avancé :

Le terme "rầm rì" peut également être utilisé pour décrire des sons de la nature, comme le bruit des feuilles dans le vent ou des ruisseaux, qui créent une ambiance apaisante.

Variantes du mot :
  • "Rì rầm" : une variante qui renforce l’idée de murmure, souvent utilisée pour décrire un bruit léger mais continu.
  • "Thì thầm" : un autre synonyme qui signifie aussi chuchoter, mais avec une connotation plus intime ou secrète.
Différents sens :

Bien que "rầm rì" soit principalement utilisé pour décrire des murmures ou des bruits de fond, il peut aussi être utilisé de manière figurée pour parler d’un flot d’informations ou de rumeurs qui circulent.

  1. murmurer; chuchoter
    • tiếng rầm rì
      murmure
    • Có tiếng rầm rì nói chuyện trong phòng họp
      il y a un murmure de conversation dans la salle de réunion

Comments and discussion on the word "rầm rì"